Bună ziua! Vă cer ajutor cu descifrarea acestui nume. Caut o atestare a unui strămoș pe linie paternala si cred ca primele doua numa sunt formele maghiarizate ale numelui Costea Ion, dar nu sunt sigur și nu pot descifra al treilea nume. Puțin ajutor?
Vom avea nevoie de mai mult context, poate întreaga pagină ca să comparăm scrisul. De unde și de când e documentul?
Scuze pentru lipsa de informații. Pagina este din conscripția czirakyana din Transilvania (1819-1820). Originea liniei paternale se trage din satul valea Drăganului, numele find luat de la rubrica de capi ai familiilor din sat.
Am atașat și restul listei de nume
Nu pot spune precis ce scrie acolo (sunt persoane pe forum care au studiat mai bine această sursă) însă aș spune că nu este un nume ci o particulă de diferențiere sau de statut (ar putea fi senior/junior (?)). Parcă o văd și pe linia 6.
cz1820.jpg
Mulțumesc! Oare ai putea să mă ajuți și cu descifrarea numelui de familie? Eu cred ca scrie Kosztea sau o formă asemănătoare, numele Costea scris maghiarizat. Zic asta și pentru ca în sat sunt mai multe familii cu acest nume, și forma asta se regăsește de mai multe ori în registru
Bun, pagina originală e aici https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C33X-191K-7?cat=koha%3A397171&i=530&lang=en
Numele de familie e Coste (Koszte).
Numele mic mai complicat, ce văd e "Von ..or". M-am uitat și în jur și prima literă pare să fie V, dar nu-mi dau seama ce nume poate fi. Particula nobiliară germană "von" nu-și are locul aici, dar văd și alții cu nume Von, Vonn sau Vonutz. Să fie altă formă a lui Ion?
Ce a încercuit Andrei a 2-a oară e sigur Juon (Ion), dar nu pare același lucru sus.
Mai studiez și revin.
În dexonline (Onomastic 1963) apar niște indicii etimologice care legitimează varianta Vonuț pentru Ion
Citat4. Ionuț (Mar I; Met 22; 17 A I 214, IV 176 și V 331); -u (17 A IV 268); Ionuța f. (Mar); Onuț (Moț; Mar; Ard II 123) -a moț (Cand); -u s.; popa Onuță scris și Vonuțu, ard. (RI VII 55, 56); Nuț popa ard. 1848; -ă (Sc; P Bor 43, 74); -u (Mar; Ard); -iu, act.; -ică, M., act.; Nuțăscu > G. (Buc); Vonuț, Nemeș, zis și Nemeș al Vonului (Ard II 122). 5. Sincopat: Onța (Dm; Vr); Onț, ești, -eni ss. (Dm; Ștef); Onțănii s. (16 A IV 126); Onțești = Unțești (Dm); Vonuț cu v protetic din fonetism maghiar. 6. Ion + Vonu: Ivon (Ard; Mar); -aș (Mar); -escu (Băl VI); Ievon (ib). Iuvon (Ard II 122) etc. formă frecv. în urbariile din Ardeal (Met. passim).
https://dexonline.ro/definitie/Ioan
https://www.academia.edu/58218490/N_A_Constantinescu_Dicţionar_onomastic_românesc_1963_
pagina 173
Un alt aspect interesant în aceste conscripții e faptul că sunt bilingve (maghiară română), iar varianta română e transcrisă după fonetica maghiară.
conscriptio.jpg
CitatIn szátu noszt Urbarie nu ávém, nits nám ávutt; nits nu styim gyé jél nyimnyike
Da, foarte interesantă această modalitate de scriere, nu știam de existenta acestei forme a numelui Ion, am pretins ca e doar scris sub forma "Yon". Multumesc pentru ajutor!
Linia cu roșu e destul de clară și pentru mine: Lung Vonucz.
Însă în zonele cu galben îmi par a fi câte 2 cuvinte (nu sunt sigur că ar putea fi nume duble).
@Petrus Spui că ar putea fi Vonucz prescurtat pe prima linie -> Von(ucz)?
Litera aruncată din linia 6 (de pe cuvântul final) seamănă atât de bine cu 'r' chirilic. De asemenea, cuvântul care începe cu Zgy.. se repetă și pe liniile 4,5,8,14. Litera finală aș spune că e aceeași cu ultima din prima linie (poate un "d").
Litere aruncate nu se prea poartă. Ce se vede e cel mult un "u breve" în stil german.
Ornamentul de la final e doar un "r", cum se vede la Togyer (Toader)
Am observat ca numele apare și în această listă, care se continua și pe pagina următoare. Aici nu mai apare acea structură de la final doar "Koszte Von", urmat de ceea ce pare a fi o cruce sau un X.
Pagina aici: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C33X-191K-7?cat=koha%3A397171&i=530&lang=en
Citat din: Petrus din Ian 25, 2026, 12:37 PMLitere aruncate nu se prea poartă. Ce se vede e cel mult un "u breve" în stil german.
Ornamentul de la final e doar un "r", cum se vede la Togyer (Toader)
Aha. Acum are sens, deci nu e "Z" ci "To" deci Togyer. Am priceput.
Citat din: costearobert din Ian 25, 2026, 01:22 PMAm observat ca numele apare și în această listă, care se continua și pe pagina următoare. Aici nu mai apare acea structură de la final doar "Koszte Von", urmat de ceea ce pare a fi o cruce sau un X.
Pagina aici: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C33X-191K-7?cat=koha%3A397171&i=530&lang=en
Aici primul nume apare ca "Falus Biro", respectiv judele satului.
Citat din: costearobert din Ian 24, 2026, 05:58 PMDa, foarte interesantă această modalitate de scriere, nu știam de existenta acestei forme a numelui Ion, am pretins ca e doar scris sub forma "Yon". Multumesc pentru ajutor!
Litera V înlocuiește în scrierea maghiară a graiului transilvănean diftongi moi de tipul "uo" și "iu". De exemplu vove (uouă / ouă) sau voras (oraș). Von este după părerea mea doar forma grafică a numelui Ion, care se pronunță Iuon.
Am scris in articolului de wiki mai demult și am dat câteva exemple:
https://wiki.genealogica.ro/index.php/Conscrip%C8%9Bia_Contelui_Antal_Czir%C3%A1ky_din_Transilvania_(1819%E2%80%931820)
În transcrierea pe care am dat-o acolo exemplu apare "dvo" (două).
Citat din: andreicucuruz din Ian 25, 2026, 12:14 PMLitera aruncată din linia 6 (de pe cuvântul final) seamănă atât de bine cu 'r' chirilic.
Aceste semne, scrise sub rând sau peste rând în latină indică prescurtări. Folosirea lor este lipsită de consecvență în majoritatea textelor, putând indica de regulă omiterea câtorva litere finale (-is, -us). De exemplu, apar în indicația din susul paginii:
Coloni Excell(entis) ac Illust(ris) D(o)m(ini) Com(i)ti(s) Georgii Banffy
Screenshot_20260126-064243.png
Adică iobagi ai excelentului și ilustrului domn conte Gheorghe Banfi.
Mai jos apar semne similare că accente grafice:
Screenshot_20260126-065343.png
Sessionis qualitas in hac possessione
O documentație excelentă a acestor prescurtări este Capelli, disponibil digital pe pagina Universității Zurich:
https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online
Citat din: costearobert din Ian 23, 2026, 08:50 PMCaut o atestare a unui strămoș pe linie paternala si cred ca primele doua numa sunt formele maghiarizate ale numelui Costea Ion, dar nu sunt sigur și nu pot descifra al treilea nume. Puțin ajutor?
Confirm și eu că este Koszte Von se(ni)or, Costea Ion senior (cel bătrân) cum au identificat și
@andreicucuruz și
@Petrus.
Este rarisim un al treilea nume în conscripția aceasta. Dar specificația junior/senior este comună. Apare în același registru:
Dumitras Togyer și Dumitras Togyer Junior sunt pe aceeași pagină.
Buza Vila senior și Buza Vaszalika Junior pe o pagină următoare:
Screenshot_20260126-070810.png
Screenshot_20260126-070950.png
La fel aici:
Screenshot_20260126-071103.png
Diferența dintre Iuon și Junior este tocmai semnul grafic suprapus care indică prescurtarea. Iată aici un Petrusz Iuon din același registru, unde lipsește semnul grafic de deasupra lui Iuon:
Screenshot_20260126-070836.png
De regulă aceste indicative erau folosite numai atunci când existau două persoane cu același nume. Deci asta ar indica faptul că există un Costea Ion junior, care apare mai jos, fără indicativul "junior", iarăși o practică destul de comună:
Screenshot_20260126-073211.png
Citat din: costearobert din Ian 25, 2026, 01:22 PMAici nu mai apare acea structură de la final doar "Koszte Von", urmat de ceea ce pare a fi o cruce sau un X.
Am scris tot în articolului wiki cine erau acești semnatari. Acel semn de după fiecare nume ține locul semnăturii, pentru persoanele care nu știau sau nu se puteau iscăli. Semnăturile olografe fiind de altfel rarisime în rândul iobagilor transilvăneni.
Mulțumesc mult pentru ajutor!
Citat din: Andrei Jipa din Ian 26, 2026, 07:57 AMO documentație excelentă a acestor prescurtări este Capelli, disponibil digital pe pagina Universității Zurich:
https://www.adfontes.uzh.ch/ressourcen/abkuerzungen/cappelli-online
Foarte bună resursa asta, mulțumim!
Oare având in vedere ca mai sunt inca 4 persoane cu numele de familie Koszte, pe langa cei doi menționați cu senior/junior, ar putea exista o relație de rudenie intre ei?
Apar doi cu prenumele Gheorghe și Samson, plus inca doi la care nu le pot descifra prenumele..
Eu văd:
Von Senior
Ignat
Lupp
Gyorgye
Simion (nu este Samson aici)
Von
Pe pagina următoare apare și un jeler (inquillinus) Toma.
Din păcate fără alte surse, nu poate fi stabilită o legătură de rudenie apropiata cu certitudine după părerea mea. Este probabilă, dar ar putea fi vorba de veri foarte îndepărtați sau chiar de coincidențe.
Nici măcar între cei doi Ion nu poate fi stabilită cu certitudine legătura tată-fiu. Este iarăși probabilă, dar poate fi vorba și de unchi-nepot, bunic-nepot, sau de un copil înfiat.
Citat din: Andrei Jipa din Ian 26, 2026, 09:42 PMEu văd:
Von Senior
Ignat
Lupp
Gyorgye
Simion (nu este Samson aici)
Von
Pe pagina următoare apare și un jeler (inquillinus) Toma.
Din păcate fără alte surse, nu poate fi stabilită o legătură de rudenie apropiata cu certitudine după părerea mea. Este probabilă, dar ar putea fi vorba de veri foarte îndepărtați sau chiar de coincidențe.
Nici măcar între cei doi Ion nu poate fi stabilită cu certitudine legătura tată-fiu. Este iarăși probabilă, dar poate fi vorba și de unchi-nepot, bunic-nepot, sau de un copil înfiat.
Exact. Din ce am mai observat în această sursă, pentru unele sesiuni (bucăți de pământ lucrate) apare o acoladă care cuprinde mai multe persoane. Putem presupune că este vorba despre un tată cu fiii săi sau despre frați, însă fără o confirmare clară din registre parohiale sau alte documente nu putem ști cu certitudine. Totuși, probabilitatea ca aceste persoane să fie înrudite este mare, mai ales dacă au același nume de familie sau patronim.