Salutare,
Vă mai cer păreri legate de interpretarea unor nume dintr-o altă localitate
1. Toste? sin Ieon? Geantă
Cătina 11 Toste.jpg
2. Zărcă?
Cătina 21 Zărcă.jpg
3. Caftona?
Cătina 33 Caftona.jpg
4. Masgolina?
Cătina 34 Masgolina.jpg
5. Să fie Soare Stan(cioi?)
Cătina 70 Stan.jpg
6. Gogoi?
Cătina 88 Gogă.jpg
7. Marfira?
Cătina 96 Marf.jpg
8. Stratiia?
Cătina 118 Stratia.jpg
9. ocupația: plugar (imna?)
Cătina meserie.jpg
Eu citesc tot la fel. Sincer cred că, cel puțin în câteva din aceste cazuri, este vorba de greșeli neintenționate.
1. După mine pare un Toma (cu o rectificare a lui a final în e). Un m similar (care seamănă cu t) cu acesta pare să apară și la Moisa de mai jos.
3. la fel (aici C se poate echivala cu G, deci Gaftona)
4. Poate un lapsus calami, e prea similar ca să nu fie Mag(d)alina
5. ar putea fi și Stan Pop
6. Marfda
Mulțumesc!
Citat din: andreicucuruz din Noi 13, 2025, 09:25 AM1. După mine pare un Toma (cu o rectificare a lui a final în e). Un m similar (care seamănă cu t) cu acesta pare să apară și la Moisa de mai jos.
Cred totuși că acolo este Stoica și Stanca, deci tot spre litera T aș tinde:
Cătina stoica stanca.jpg
Iar tilda aceea suprapusă este folosită cu consecvență în registrul acesta, deci nu aș ignora-o total.
Citat din: andreicucuruz din Noi 13, 2025, 09:25 AM4. Poate un lapsus calami, e prea similar ca să nu fie Mag(d)alina
Nici aici nu aș ignora tilda suprascrisă. Dar remarc și eu similaritatea cu Magdalena. Ar putea fi oare tilda un T, să fie Matgalina? care poate fi o scriere fonetică a unei forme populare?
Tilda aceea apare în registrul acesta și ca T și ca S, fără să pot să fac o deosebire grafică:
Co
standin
Cătina S1.jpg
Na
stasiia
Cătina S4.jpg
ze
tCătina T1.jpg
Toma Mușa
t (și un exemplu de Toma pentru punctul 1 de mai sus)
Cătina T2.jpg
însura
tCătina T4.jpg
munci
tor
Cătina T5.jpg
preo
tCătina T6.jpg
Panai
tCătina T7.jpg
Marfda, Caftona, Zărcă, Stratiia sunt nume pe care eu nu le-am mai întâlnit. Voi?
Mersi de atenționare, greșeala mea. Nu percepusem "s" din față pentru Stoica și Stanca. În acest caz, literă cu literă nu văd alte opțiuni la nr. 1 decât: Toste sau Tote (cea mai apropiată formă pe care am mai întâlnit-o ar fi Totu sau Tatu; nu știu dacă poate fi în legătură).
Citat din: Andrei Jipa din Noi 16, 2025, 09:12 AMNici aici nu aș ignora tilda suprascrisă. Dar remarc și eu similaritatea cu Magdalena. Ar putea fi oare tilda un T, să fie Matgalina? care poate fi o scriere fonetică a unei forme populare?
Ar putea fi, sigur. Eventual chiar autorul să fi deplasat tilda prea la stânga (să fi fost Magtalina).
Citat din: Andrei Jipa din Noi 16, 2025, 09:12 AMMarfda, Caftona, Zărcă, Stratiia sunt nume pe care eu nu le-am mai întâlnit. Voi?
Am văzut Marfta, deci cred că e posibil să fie același fenomen fonetic de echivalare la pronunție a lui "d" cu "t" și invers care pare să apară și la Magdalina/Magtalina. Foarte sigur sunt mai ales pe echivalarea "c"/"g", am întâlnit-o în mai multe cazuri, e.g. Gaftona->Caftona, Gălbează->Călbează, Goșman->Coșman.
Zarca și Stratii nu-mi amintesc să fi văzut dar văd că apar 2-3 ocurențe în baza de date.
Stratia apare în dicționarul onomastic al lui Constantinescu (p. 55) ca variantă feminină a lui Evstratie (https://dexonline.ro/definitie/evstratie/958953), iar ca sursă sunt date ,,informații din satul Scorțeni (r. Cîmpina)".