Salutare
Mă puteți ajuta cu descifrarea înregistrării din imagine vă rog? nu sunt familiar cu numele evreiești
- (Istrael Valtuho?), ovrei, însurat, sudit (așfețescu?), clăcaș, neguțăt(o)r de (poiană?) i (prăvălii?)
- (Perla?) soțiia, ovreică
- Aron sin ego
- (Anila?) sin ego
Nu ma pricep prea bine a transcrie din chirilica dar numele mic sigur e Israel.
La nume și eu văd la fel. Probabil supranumele este o formă fonetică a unui nume evreiesc. Sudiții erau protejați de o putere străină, deci ar avea sens să vedem acolo de pildă : sudit rosienesc, franțuzesc, englezăsc, austricesc, etc. (cele mai populare). Literă cu literă, are sens interpretarea ta și cred că e din nou o interpretare fonetică (șfețesc) a lui șfezesc (=suedez) (https://dexonline.ro/definitie/%C8%99vezesc/definitii (https://dexonline.ro/definitie/%C8%99vezesc/definitii))
La neguțătorie, parcă văd "neguțăt(o)r de poamă i ață viei" (!?). Sau poate viță viei(?). Dar cred că are sens ață de vie (=de legat via?).
Citat din: andreicucuruz din Apr 27, 2025, 02:23 PMLiteră cu literă, are sens interpretarea ta și cred că e din nou o interpretare fonetică (șfețesc) a lui șfezesc (=suedez) (https://dexonline.ro/definitie/%C8%99vezesc/definitii (https://dexonline.ro/definitie/%C8%99vezesc/definitii))
Mulțumesc! acolo m-a dus și pe mine prima căutare. Dar la evrei am întâlnit până acum doar "sudit evreiesc". Dar ar avea sens și suedez, de ce nu.
Citat din: andreicucuruz din Apr 27, 2025, 02:23 PMLa neguțătorie, parcă văd "neguțăt(o)r de poamă i ață viei" (!?). Sau poate viță viei(?). Dar cred că are sens ață de vie (=de legat via?).
Mulțumesc pentru idee! Bunicii legau via cu pănuși de porumb. Și mi se pare prea specific articolul "ață de vie" pentru un negustor, mai ales pentru o zonă cu puține holde. Mă gândesc că eventual ar fi vândut mai degrabă sfori în general. Dar poamă are sens!
Citat din: stratocaster din Apr 27, 2025, 02:59 PMMulțumesc! acolo m-a dus și pe mine prima căutare. Dar la evrei am întâlnit până acum doar "sudit evreiesc". Dar ar avea sens și suedez, de ce nu.
Eu nu am întâlnit până acum această formulă, de altfel ea nu oferă nici un fel de informație cu privire la protecția suditului, lucru esențial (erau foarte mulți care își cumpărau fraudulos statutul de sudit, probabil să fi fost și cazul aceasta). Cei mai mulți evrei sudiți erau veniți în sec. XIX, stabiliți mai ales în târgurile mari ale ținuturilor Moldovei.
Citat din: andreicucuruz din Apr 29, 2025, 07:44 AMEu nu am întâlnit până acum această formulă, de altfel ea nu oferă nici un fel de informație cu privire la protecția suditului, lucru esențial (erau foarte mulți care își cumpărau fraudulos statutul de sudit, probabil să fi fost și cazul aceasta). Cei mai mulți evrei sudiți erau veniți în sec. XIX, stabiliți mai ales în târgurile mari ale ținuturilor Moldovei.
Mulțumesc pentru clarificări, și ai dreptate, evident! nu știu de ce am rămas cu impresia că mai întâlnsem "sudit evreiesc", nu e cazul.
Citat din: Andrei Jipa din Apr 25, 2025, 06:00 PMneguțăt(o)r de (poiană?) i (prăvălii?)
Cred că ar putea fi și o prescurtare de la
po(va)rnă (https://dexonline.ro/definitie/povarn%C4%83). Am mai întâlnit de câteva ori construcția aceasta în zonă.